圣彼得堡邮出的实寄封——父亲说 (叙事诗)
题记:上世纪30年代,一个年轻人随一艘英伦货船数次进入苏联,他说无论仰望涅瓦河南岸的青铜骑士,还是踱步于圣彼得堡街头,普希金的名字如雷贯耳。后来他成为我的父亲,年少时我常常在父亲故事里倾听俄罗斯漫天大雪。随着父亲离世时间愈来愈长,我常想:如果慢镜头回放可以看到18岁的父亲和父亲叨念的涅瓦河南岸,我愿意死一次。
春夏的多重唱还滞留于前甲板
秋的侵彻力弹出,风撂倒主甲板的伦敦音
傍岸,叶子被年代的册页开始撕下
余留的孤单晃曳出遗物的织纹
伶仃的醉步并非刻意临摹
第一人称的缩语,被风
一笔笔勾画出冬天的授权
碧翠时节和意外归来的脚印*
转眼被喧响蛮缠的落叶堆满封印
我不能不当自己
是被卷舌音*码头搬空的树丫
独留棉袍里夹带的乡思——
不多不少正好两页
一页飘荡着故乡的颤音
素浪叠响,渔火成群
一页候渡于圣彼得堡,快要
锈住的梦靥装进实寄封。去邮局
的路上,涅瓦河上空掠过城市的情人
祥云下薄翅不再居于树的伤口
套版的快慢板鸣镝,飞逸的音符降坠
被中国一个腼腆的年轻水手捡走
连带一场挥霍的俄式大雪
非匀速嵌入心的预留行。恍惚间
彼得一世的霜白痛痛快快地迂回
交叠出周期性的头号莽阔
青铜骑士跃马腾空的一波嘶鸣*
尾随滞留的亚细亚船工
暗示一枚斯拉夫语邮戳
一次性盖销过于勤勉的‘雪崩’
存疑也白搭,无法绕开的风暴在手心里展体
一条大船被‘质押’,连同水手长的两瓶伏特加
当我甲板上像一匹马跑向第一声汽笛*
嘶鸣的眼泪顺拐着路过母亲赐予的羊肠小道
注释*借指俄罗斯著名画家列宾小说式油画《意外归来》,描叙一个革命者流放后不期而至与家人重逢的场景。*父亲认为俄罗斯语卷舌音很难模仿。*此处指塑像,也借指诗人普希金创作的叙事诗《青铜骑士》。*滞留多日的船终于启航了,父亲又一次被差遣登录全英文水手日志。
评论[0条]
更多>